You'll often see German words and terms being used in this blog, and elsewhere within the wider Volkish - Runic - National Socialist world. The reason for this is that more often than not some words lose their meaning when translated. Sometimes there is just got a word in English that has the same depth of meaning. If we look at these words you'll see what I mean-
Volk - the English word is Folk, which has a very similar meaning indeed. The German 'Volk' refers to the racial and ethnic group - the Blood Community - whilst the English word Folk has the same meaning, it is sometimes only applied to the rural populations, as if race was defined by culture rather than blood.
Heimat - The Homeland. The German term Heimat is the racial homeland from where both your blood and soul descend from. It is more than the English term 'homeland' which can be used to describe your nationality. The Norse god Heimdallr is often referred to as the 'shining god' or 'shining Ase' - but if we take a closer look at his name we see it means 'shining homeland' - Heimdallr is a racial god clearly, but is also a god of the Heimat. A God of a promised land perhaps?
Männerbund - Again there is no English translation for this term, for the concept is a Germano-Aryan one and not English. The concept was a heathen one and probably faded out with the conversion of the English to christianity. Earlier Saxon tribes in Europe would have known such groups, thus the term would remain 'bund'. The English word band isn't the same as 'bund' as the word bund still retains the spiritual meaning of being 'bound', be it in Blood or by Faith. This is why we use the term Bund. The English term 'band' refers to a loose collective - which certainly isn't the same. The word bund is more closely related to the English bound or bond. The Scandinavian word for farmer is bondi - here we see how the bundish term continued in use - for the Farmer is 'bound' to the soil. The word bund continued into American English, via the American German population - which nearly made German the first language in America. Image how the world would be today if the Americans had adopted the Germanic world-view rather than the judeo-christian one bought to the New World by the christian extremists of England and Holland?
Weltanschauung - this is the German term for World-view, and was made common by its use within National Socialist Germany. It means 'world-view' in English but is rather a life-view, and describes how our National Socialist philosophy can answer all of life's questions, It can be seen as a path we follow and a way to live as well as the world-view we hold. This is why there such a vast difference between those who would describe themselves 'National Socialist' and those who called themselves 'Neonazi'. Odalism is another such Weltanschauung which can guide the follower to a better understanding of the world around us.
Gottgläubig - an interesting word from Nation Socialist German. It means 'I believe in God' and was used for documents in Germany such as in ID's and on certificates. The concept of believing in god was important in NS Germany, more important than the name you gave your god, hence Gottgläubig could mean a muslim, christian or a heathen. This is important to understand (and respect) for the National Socialists understood that there is a single divine concept that underlines all religions and faiths- LIFE. Understand this Life-force and respecting it (whilst the judeo-christians will even reject it) was centre to National Socialist belief. The concept is very easy to understand. That this god-force will manifest within a racial collective in the manner of the customs and culture of this volk-group, hence a weak people will always worship a weak god, and a strong people will always worship a strong god. This respect for religion was law under the German 25 point programme. This understanding of divinity and new religious freedoms allowed the Germans to explore their own spiritual heritage, hence why so many members of the SS left the christian church and return to the faith of our ancestors.
24. We demand freedom for all religious faiths in the state, insofar as they do not endanger its existence or offend the moral and ethical sense of the Germanic race.